A blog on Japanese books, mostly untranslated, that deserve a wider audience outside of Japan

Category: Hirano Keiichiro

本心

With「本心」, Keiichiro Hirano (平野 啓一郎) has written a big, old-fashioned novel of ideas. It is set in the 2040s in a Japan in which a tenuous daily life is dominated by AI, and “voluntary death” has been legalized. Through the efforts of Sakuya, his main character, to create a virtual reality version of his mother, Hirano plays with his theory of “dividualism,” the idea that we are different depending on who we are with and the environment we are in. These unique selves make up who we are, without a single “true” self at our core. But this novel is not simply scaffolding for Hirano’s theories or social concerns—it is also a mystery and a bildungsroman.

And it is also a quest, as Sakuya tries to track down people from his mother’s past, including an elderly author who could be his father, to try and identify his mother’s 本心 (true self), as well as figure out why she had wanted to die a “voluntary death.” She had wanted Sakuya’s blessing and he couldn’t provide that, and in the end, she was killed indirectly by a drone used by a supermarket for grocery delivery. Crows had attacked the drone (a worsening problem), the drone crashed to the ground, and his mother fell into a ditch from the shock (the government has no budget for road repairs). This is representative of the indirect way Hirano describes this future Japan—tantalizing little hints that I collected together to form a scary picture. Society had fallen into a state of learned helplessness when it came to climate change. Every typhoon season, the wealthy fled the country, leaving everyone else to seek refuge at evacuation centers or just burrow in like scared animals, with more and more homes collapsing with every storm. People use virtual reality to escape all of this misery, but time in virtual spaces also provokes discontent and desires that can’t be satisfied.

Sakuya himself works as a real avatar, essentially renting his body out to other people (the client can wear a headset so that they can see everything that Sakuya sees through his camera-equipped goggles). He makes deliveries, and carries out tasks that others can’t or won’t (his workload increases when contagious diseases are going around). Sometimes he feels he’s providing an important service, like when he is hired by a man to be an avatar for his elderly father to visit all the childhood haunts the old man can no longer get to. Overall, however, his job is dangerous and puts him at the mercy of his clients. One day, after a malicious client has sent him chasing around the city on a dangerously hot day searching for the perfect melon, Sakuya stops by a convenient store for water and finds himself defending the young employee from a bully yelling at her to “go back to her own country” if she can’t speak proper Japanese. A video of this incident ends up on the Internet, and changes his life. It leads to his introduction to Iffy, a reclusive and wealthy avatar designer who turns out to be a paralyzed young man in a wheelchair. But ultimately it also gives Sakuya some clarity about what he might want to do with his life, so that the reader is left with a little hope at the end of the novel. (Hirano is very interested in the problem of the children of migrants who grow up without being truly literate in either their “native” language or the language of the country in which they now live, preventing them from communicating well with people around them, and he sees this problem in Japan as well.)

Whatever the implications of Hirano’s theory about our multiple selves might be, Sakuya seems to have a core that he has stayed true to throughout his life. He drops out of middle school after a long and fruitless protest against the expulsion of one of his classmates when the school finds out that she is working as a prostitute to support her family. He invites his mother’s young co-worker to come and live with him when her apartment is destroyed in a typhoon, and when Iffy falls in love with her, he acts as honest middleman even though he is beginning to have feelings for her as well. He stands by his co-worker, who is caught up in a plot to deliver a bomb and blow up government ministers. Sakuya is occasionally naïve—which is actually refreshing in a future in which marriage is seen as just a way to improve your financial outlook—but always acts with integrity, which makes the future Hirano depicts look less uniformly dispiriting.

There are also beautiful, poetic sections in「本心」, as when he describes visiting a waterfall that was meaningful to his mother, or the unworldly experience of being in a virtual space, or the split-identity feeling of having someone control his actions when he works as a real-life avatar. In one very long section of the book, Hirano combines both horror and poetry in his description of Sakuya’s experience with Enki, a virtual reality experience that takes the user through 30 billion years of the universe’s history, starting with the Big Bang. Using his headset, Sakuya floats in the endless black for 100 light years, until he breaks through the atmosphere like a meteorite and falls into the ocean. He sees the strange animals of the Cambria period, the shadows of flying dinosaurs, homo erectus on the savanna. As soon as humans begin to spread across the earth, the landscape changes in a flash. In dizzying series of images, he witnesses the aurora borealis in the far north, an infant after birth, trench warfare, brothels, rock concerts, 9-11, children playing in parks, nuclear warfare, anime, an afternoon at the seashore, a pile of garbage. Then he is in the future, standing in the burning Amazon, then a tiny island submerged in the Pacific, talking to robots indistinguishable from humans. Humanity has gone extinct, and he watches buildings, submerged in greenery, collapsing with a boom. As he floats in space again, Sakuya feels nostalgia for all the people that no longer existed. And it left him asking what his thoughts even meant in the scope of 30 billion years; what did it matter if he lived honestly or committed crimes? And yet he came away with the sense that his fragile existence was a miracle. I still don’t know if this virtual experience was horrifying or beautiful, but it left me feeling that this world can really break your heart.

The “voluntary death” system that Hirano explores in 「本心」was another disquieting part of the book. The phrase has to be enclosed in quotation marks because there are legitimate doubts as to whether it can ever be truly voluntary. Sakuya is convinced that it can’t have been his mother’s 本心 to die in this way because  her generation had been treated as a burden for the future from the time they came of age, and as they reached old age they felt the brunt of society’s hatred. Books, the medical establishment and the government all glorified “voluntary death,” creating a situation in which it was impossible to truly choose for oneself.

This graph shows the poverty rate for elderly women in Japan. The lowest line represents women with spouses, the red line just above represents men in general, the purple line represents women whose spouse has died, and the red line at the top represents women who have never married or are divorced. Source: Asahi Shinbun

And unfortunately, Hirano seems to be a bit of a fortune teller. The Asahi Shimbun’s podcast recently broadcast an interview with the author of an article reporting on the results of a study showing that about half of all single women in Japan aged 65 or older (2.9 million women) would be living below the poverty line in about forty years. These women belong to Japan’s “lost generation” (Sakuya’s mother would have been part of this generation)—people who entered the work force between 1993 and 2005, after the economic bubble collapsed, and struggled to find jobs. Due to Japan’s unique employment system, in which college students are recruited simultaneously straight from university, failure to find a job during this single hiring season can set you back for the rest of your life. This was exacerbated by deregulation during the Koizumi administration that allowed companies to hire people on short-term contracts. Women were more likely than men to end up in these temporary jobs, which don’t qualify them for the employee pension insurance plan. And rather than call for a reform to Japan’s employment system itself, which still assumes that women will be supported by husbands with higher salaries, women wrote into the Asahi Shimbun saying that they hoped Japan would have introduced an assisted suicide system by the time they reach old age (you can read the article summarizing the comments here, and listen to the podcast [in Japanese] here: Part 1, Part 2 and Part 3 [fittingly, the third episode is called “How to Prevent a Dystopian Future for Aging Japan”]).

Sometimes we can read dystopian novels as if they were thrillers, just another creative work of imagination; the plot of「本心」 cannot be comfortably ignored in this way. Read it for the poetry of the writing, to open your mind, and to think about some big philosophical ideas, but don’t dismiss it as fiction.

College students at a job fair at the Tokyo International Exhibition Center. Source: Chris McGrath/Getty Images

This novel has not yet been translated into English, but two of Hirano’s previous novels are available in English: At the End of the Matinee, translated by Juliet Winters Carpenter, and A Man, translated by Eli K.P. William.

Round-up of the 2019 Booksellers Award Nominees

Note: A few hours after I published this post, the winner was announced and it was indeed「そして、バトンが渡された」—an overwhelming favorite, with 435 points. The distant second-place winner was 「ひと」, with 297.5 points.

The winner of the 2019 Booksellers Award will be announced at 7pm on April 9 in Japan. I read those nominated books that appealed most to me (I wrote a brief summary of each of the 10 books nominated here). Unlike the Akutagawa and Naoki awards—in fact, most other literary awards—this award is based on the votes of booksellers around the country and is as close as we can get to an award given by ordinary readers (some bookstores even had charts up letting readers vote for their favorite). For that reason, it’s always intriguing to see what is chosen, even if it’s not my favorite.

Source: Hontai.or.jp

I think「そして、バトンが渡された」(And then the baton was passed) by 瀬尾まいこ (Maiko Seo) has a good chance of winning, given the enthusiastic response in newspaper reviews. 本の雑誌 (Book Magazine) listed it as their top pick for the best books of the first half of 2018, and the magazine’s review panel was surprised that it hadn’t even been nominated for the Naoki Prize (having read the winner, 宝島, I am not at all surprised—the two books are on a completely different level). One panel member mentioned that it had been nominated for the Yamamoto Shugoro Prize, but had not won because the judges couldn’t believe that a 17 year-old girl could live with a 37 year-old man without the man become interested in her sexually and thus concluded that the entire novel is unrealistic. The entire panel properly expressed disgust and disbelief at this.

This novel, about a girl who has two mothers and three fathers and thus goes through three different last names by the time she graduates high school, does seem unrealistic, but you just have to suspend disbelief while reading. Yuko’s calm and practical way of looking at her situation makes her—and thus the book—very appealing. The first chapter begins with Yuko trying to think of some concern she can share with her teacher, who is convinced that Yuko, with her complicated family relationships, must have deep anxieties that she should share. Yuko desperately tries to think of something—anything—that will satisfy her teacher, but she can’t because she’s happy. Of course it helps that the reasons behind Yuko’s shifting family relationships have nothing to do with abuse or poverty or a broken foster care system, but Yuko also has, of necessity, adopted a philosophy that allows her to focus on the present without being dragged down by anxiety and sadness. She makes a conscious decision, when she is quite young, that she cannot be stuck in the past. Once separated from a parent, that was it—she had to focus on her current life and the people she is with. I found this quite sad, but her clear-eyed stance on the world is refreshing and the other characters in the book—especially Morimiya, her last father—are very entertaining.

Similar to  「そして、バトンが渡された」,「さざなみのよる」 by 木皿泉 (Night of Ripples by Izumi Kizara) takes what could be an unrelievedly sad story—the book begins with Nasumi as she dies of cancer and then shifts to the people she leaves behind—and tries to make it a little more redemptive by showing how Nasumi has affected people in her life. I loved Nasumi’s no-nonsense attitude toward life and her unwillingness to take shit from anyone, but once Kizara started introducing some magical elements into the story (for example, Nasumi’s spirit somehow makes an elevator repeatedly stop on the fifth floor—gokai in Japanese, which also means mistake or misunderstanding—to show a friend that she is making the wrong decision), she lost me a little. So while I enjoyed reading this novel, I was left wondering if simply “enjoying” a book is enough for it to merit an award.  Perhaps it is in the case of the Booksellers Award? After all, this is an award given to the book that booksellers are most enthusiastic about recommending to customers, so this might skew the results toward a book with wide appeal that goes down easily.

I had been looking forward to「愛なき世界」by 三浦しをん (World without Love by Shion Miura) so much that I pre-ordered it from Japan so that it would ship as soon as it was published, instead of my usual method of adding books to my virtual shopping cart and placing an order every few months to save on shipping costs. I love the way Miura digs deep into professions and vocations we don’t normally think about, and the combination of botany and cooking seemed irresistible. But when it came to it, I lost interest about 100 pages in because I wasn’t in the mood for another story about a group of eccentrics immersed in strange occupations and a young woman so dedicated to her research that she has no time for romantic relationships. It felt a little too similar to her previous novels.

I also gave up on 「ひと」 by 小野寺史宜 (People by Fuminori Onodera) because, while perfectly pleasant, by this point I wanted something with a little bite. I was also sensing a theme among the books nominated this year, and sure enough, here was a book about a young man who has lost everything and yet remains good-natured and even finds a new family of sorts.

「ある男」(A Man) by  平野啓一郎 (Hirano Keiichiro) was what I needed. It made me realize that entertainment is not all that I look for in a book (unless I’m stuck on a plane)—I want writing so good that certain sentences beg to be read again, and something to think about when I can’t be reading. Some readers found 「ある男」to be a little affected, as if Hirano is showing off his knowledge, but I didn’t get that sense at all. It is certainly cerebral (especially compared to the other nominees), and the mystery is just the scaffolding that Hirano uses to build his theme. But the questions Hirano poses are fascinating

When Rie’s husband dies in a logging accident, she contacts his family, even though he had wanted no contact with them. When her husband’s “brother” comes to pay his respects at the family altar, he realizes that the man in the picture there is not his brother at all. Rie asks a lawyer, Akira Kido, to help her unwind this mystery of who her husband had really been. This is a fascinating mystery, especially because the koseki (family registry) system is so interesting, but you will be disappointed if you expect an edge-of-your-seat kind of mystery. Kido is able to identify Rie’s husband in the end only thanks to a series of coincidences and lucky conversations with colleagues—he doesn’t actually do much sleuthing, and for months at a time he seems to let it drop all together. What he does do is think (often with whiskey in hand and jazz on the radio)—about what it means to be a middle-aged man, how to define happiness, how to be a father, how to think of his heritage as a third-generation Korean man in Japan, how to live with the ever-present threat of earthquakes. When I picked up this book, I assumed that “ある男” (a man) refers to the dead man Kido is trying to identify, but I began to think that actually Hirano is referring to Kido.

Kido’s own crisis of identity begins after the earthquake in 2011, when he notices that the media has begun to mention the massacre of Koreans after the Great Kanto earthquake in 1923 and that jingoistic books and hate speech targeting Koreans and Chinese are finding a new audience. As if it weren’t bad enough to know that a fault line runs just below the surface in Tokyo, this threat of physical violence makes Kido feel increasingly vulnerable, and for almost the first time he is forced to grapple with what it means to be third-generation Korean in Japan. If he were stripped of his profession and his Japanese citizenship, and reduced simply to someone else’s perception of him as Korean, would he still recognize himself?

Kido became a lawyer because his father saw it as a profession that would keep him safe and earn him respect, and in fact he finds that his job gives him a chance to express who he is as a person—a source of both pleasure and anxiety. A con man Kido meets claims that Kido is essentially laundering his own identity—whitewashing his background to fit in to Japanese society. And Kido does almost envy his mystery man’s ability to take on a new identity. As he explains to his wife, at first he just felt sorry for this man, but gradually Kido became fascinated by the way he had taken on a new identity, and the search for him had become a form of escapism. In the end, Kido does manage to find equilibrium, but Hirano does such a good job of identifying the fragility of our sense of self that it seems precarious.

There’s a wonderful interview of Hirano on the podcast 人生に文学を (in Japanese) in which, in addition to discussing how writing styles have changed in the past 20 years and his Twitter habit, Hirano describes what it’s like to be older now than his father was when he died and imagining his father bathing him as he bathes his own son.

Updated to note that an English translation of this book will be published as “A Man” in May 2020, translated by Eli K.P. William.

© 2024 Tsundoku Reader

Theme by Anders NorenUp ↑